Sri Aurobindo
Letters of Sri Aurobindo
Letters
Fragment ID: 6379
(this fragment is largest or earliest found passage)
Sri Aurobindo — Roy, Motilal
July 3, 1912
To Motilal Roy [1]1
3 July 1912
Dear M.
Your money (by letter and wire) and clothes reached safely. The French Post Office here has got into the habit (not yet explained) of not delivering your letters till Friday; that was the reason why we wired to you thinking you had not sent the money that week. I do not know whether this means anything – formerly we used to get your letters on Tuesday, afterwards it came to Wednesday, then Thursday and finally Friday. It may be a natural evolution of French Republicanism. Or it may be something else. I see no signs of the seals having been tampered with, but that is not an absolutely sure indication of security. The postman may be paid by the police. Personally, however, I am inclined to believe in the Republican administration theory – the Republic always likes to have time on its hands. Still, if you like, you can send important communications to any other address here you may know of, for the present (of course, by French post and a Madrasi address). All others should come by the old address – you may be sure, I think, no letter will be actually intercepted, on this side. By the way, please let us know whether Mr. Banomali Pal received a letter by Fr. post from Achari enclosing another to Partha Sarathi.
I have not written all this time because I was not allowed to put pen to paper for some time – that is all. I send enclosed a letter to our Marathi friend. If he can give you anything for me, please send it without the least delay. If not, I must ask you to procure for me by will power or any other power in heaven or on earth Rs 50 at least as a loan. If you cannot get it elsewhere, why not apply to Barid Babu? Also, if Nagen is in Calcutta, ask him whether the Noakhali gentleman can let me have anything. I was told he had Rs 300 put aside for me if I wanted it; but I did not wish to apply to him except in case of necessity. The situation just now is that we have Rs 1½ or so in hand. Srinivasa is also without money. As to Bharati, living on nothing a month means an uncertain quantity, the only other man in Py. whom I could at present ask for help absent sine die and my messenger to the South not returned. The last time he came he brought a promise of Rs 1000 in a month and some permanent provision afterwards, but the promise like certain predecessors has not yet been fulfilled and we sent him for cash. But though he should have been here three days ago, he has not returned, and even when he returns, I am not quite sure about the cash and still less sure about the sufficiency of the amount. No doubt, God will provide, but He has contracted a bad habit of waiting till the last moment. I only hope He does not wish us to learn how to live on a minus quantity, like Bharati.
Other difficulties are disappearing. The case brought against the Swadeshis (no one in this household was included in it although we had a very charmingly polite visit from the Parquet and Juge d’Instruction) has collapsed into the nether regions and the complainant and his son have fled from Py. and become, like ourselves, “political refugees” in Cuddalore. I hear he has been sentenced by default to five years imprisonment on false accusation, but I don’t know yet whether the report is true. The police were to have left at the end of [the month]2 but a young lunatic (one of Bharati’s old disciples in patriotism and atheism) got involved in a sedition-search (for the Indian Sociologist of all rubbish in the world!) and came running here in the nick of time for the Police to claim another two months’ holiday in Pondicherry. However, I think their fangs have been drawn. I may possibly send you the facts of the case for publication in the Nayak or any other paper, but I am not yet certain.
I shall write to you about sadhana etc. another time.
Kali
1 3 June 1912. The “letter to our Marathi friend” referred to in the second paragraph may be the letter to Anandrao (see above). Note however that according to Arun Chandra Dutt (Light to Superlight, pp. 4–5), the Marathi friend was a merchant named Madgodkar, apparently the same as the Madgaokar mentioned in letter [9] below. The “case” mentioned in the penultimate paragraph is the one that Mayuresan tried to set up; see “Note on a Forged Document” above.
In February 1910, Sri Aurobindo left Calcutta and took temporary refuge in Chandernagore, a small French enclave on the river Hooghly about thirty kilometres north of Calcutta. There he was looked after by Motilal Roy (1882–1959), a young member of a revolutionary secret society. After leaving Chandernagore for Pondicherry in April, Sri Aurobindo kept in touch with Motilal by letter. It was primarily to Motilal that he was referring when he wrote in the “General Note on Sri Aurobindo’s Political Life” (p. 64 of this volume): “For some years he kept up some private communication with the revolutionary forces he had led through one or two individuals.” In these letters, which were subject to interception by the police, he could not of course write openly about revolutionary matters. He developed a code in which “tantra” meant revolutionary activities, and things connected with tantra (yogini chakras, tantric books, etc.) referred to revolutionary implements like guns (see Arun Chandra Dutt, ed., Light to Superlight [Calcutta: Prabartak Publishers, 1972], pp. 27–30). The code sometimes got rather complicated (see the note to letter [3] below). Sri Aurobindo did not use his normal signature or initials in the first 22 letters. Instead he signed as Kali, K., A. K. or G. He often referred to other people by initials or pseudonyms. Parthasarathi Aiyangar, for example, became “P. S.” or “the Psalmodist”.
2 MS Pondicherry