Sri Aurobindo
The Harmony of Virtue
Early Cultural Writings — 1890-1910
Valmiki and Vyasa. Notes on the Mahabharata
The Problem of the Mahabharata
The problem of the Mahabharata, its origin, date and composition, is one that seems likely to elude scholarship to times indefinite if not for ever. It is true that several European scholars have solved all these to their own satisfaction, but their industrious and praiseworthy efforts.... [incomplete]
*
In the following pages I have approached the eternal problem of the Mahabharata from the point of view mainly of style and literary personality, partly of substance; but in dealing with the substance I have deferred questions of philosophy, allusion and verbal evidence to which a certain school attach great importance and ignored altogether the question of minute metrical details on which they base far-reaching conclusions. It is necessary therefore out of respect for these scholars to devote some space1 to an explanation of my standpoint. I contend that owing to the peculiar manner in which the Mahabharata2 has been composed, these minutiae of detail and word have very little value. The labour of this minute school has proved beyond dispute one thing and one thing only3, that the Mahabharata4 was not only immensely enlarged, crusted with interpolations and accretions and in parts rewritten and modified, but even its oldest parts were verbally modified in the course of preservation. The extent to which this happened has, I think, been grossly exaggerated, but that it did happen, one cannot but be convinced. Now if this is so, it is obvious that arguments from verbal niceties must be very dangerous. It has been sought to prove from a single word, suraṅga, an underground tunnel, which European scholars believe to be identical with the Greek suringks that the account in the Adiparva5 of the Pandavas' escape from the burning house of Purochana through an underground tunnel must be later than another account in the Vanaparva6 which represents Bhima7 as carrying his brothers and mother out of the flames; for the former they say must have been composed after the Indians had learned the Greek language and culture and the latter, it is assumed8, before that interesting period. Now whether suraṅga was derived from the Greek suringks or not, I cannot take upon me to say, but will assume on the authority of better linguists than myself that it was so — though I think it is as well to be sceptical of all such Greek derivations until the connection is proved beyond doubt, for such words even when not accounted for by Sanskrit itself may very easily be borrowed from the original9 languages. Bengali, for instance, preserves the form “Sudanga” where the cerebral letter is Dravidian. But if so, if this word came into fashion along with Greek culture, and became the word for a tunnel, what could be more natural than that the reciter should substitute for an old and disused10 word the one which was familiar to his audience? Again much has been made of the frequent occurrence of Yavana, Vahlika, Pehlava, Saka, Huna; as to Yavana its connection with Iaon does not seem to me beyond doubt. It was certainly11 at one time applied to the Bactrian Greeks, but so it has been and is to the present day applied to the Persians, Afghans and other races to the northwest of India. Nor is the philological connection between Iaon and Yavana very clear to my mind. Another form Yauna seems to represent Iaon fairly well; but are we sure that Yauna and Yavana were originally identical? A mere resemblance however close is the most misleading thing in philology. Upon such resemblances Pocock made out a very strong case for his theory that the Greeks were a Hindu colony. The identity of the Sakas and Sakyas was for a long time a pet theory of European Sanskritists and on this identity was based the theory that Buddha was a Scythian reformer of Hinduism. This identity is now generally given up, yet it is quite as close as that of Yavana and Yauna and as closely in accordance with the laws of the Sanskrit language. If Yauna is the original form, why was it changed to Yavana? It is no more necessary than that mauna be changed to mavana. If Yavana be earlier and Yauna a Prakrit corruption, how are we to account for the short ‘a’ and the ‘v’; there was no digamma in Greek in the time of Alexander. But since the Greeks are always called Yavanas in Buddhist writings, we will waive the demand for strict philological intelligibility and suppose that Yavana answers to Iaon. The question yet remains: when did the Hindus become acquainted with the existence of the Greeks? Now here the first consideration is: why did they call the Greeks Ionians and not Hellenes or Macedonians? That the Persians should know the Greeks by that name is natural enough, for it was with the Ionians that they first came into12 contact; but it was not Ionians who invaded India under Alexander, it was not an Ionian prince who gave his daughter to Chandragupta13, it was not an Ionian conqueror who crossed the Indus and besieged.... [Word missing] Did the Macedonians on their victorious march give themselves out as Ionians? I for my part do not believe it. It is certain therefore that if the Hindus took the word Yavana from Iaon, it must have been through the Persians and not direct from the Greek language. But the connection of the Persians with India was as old as Darius Hystaspes who had certainly reason to know the Greeks. It is therefore impossible to say that the Indians had not heard about the Greeks as long ago as 500 B.C. Even if they had not, the mention of Yavanas and Yavana14 kings does not carry us very far; for it is evident that in the earlier parts of the Mahabharata they are known only as a strong barbarian power of the North West, there is no sign of their culture being known to the Hindus. It is therefore quite possible that the word Yavana now grown familiar may have been substituted by the later reciters for an older name no longer familiar. It is now known beyond reasonable doubt that the Mahabharata war was fought out in or about 1190 B.C.;15 Dhritarashtra, son of Vichitravirya, Krishna, son of Devaki and Janamejaya are mentioned in Vedic works of a very early date. There is therefore no reason to doubt that an actual historical event is recorded with whatever admixture of fiction in the Mahabharata. It is also evident that the Mahabharata, not any “Bharata” or “Bharati Katha” but the Mahabharata existed before the age of Panini, and though16 the radical school bring down Panini the next few centuries17...
(Incomplete)
Later edition of this work: The Complete Works of Sri Aurobindo.- Set in 37 volumes.- Volume 1.- Early Cultural Writings (1890 — 1910).- Pondicherry: Sri Aurobindo Ashram, 2003.- 784 p.
1 2003 ed.: some little space
2 2003 ed.: Mahabharat
3 2003 ed.: one only
4 2003 ed.: Mahabharat
5 2003 ed.: Adi Purva
6 2003 ed.: Vana Purva
7 2003 ed.: Bhema
8 2003 ed.: is to be assumed
9 2003 ed.: aboriginal
10 2003 ed.: and now disused
11 2003 ed.: had certainly been
12 2003 ed.: in
13 2003 ed.: Chundragupta
14 2003 ed.: Yavan
15 This date was accepted by Sri Aurobindo at the time of writing. On p. 66 of his Gitar Bhumika (in Bengali — written in 1909) he says: “It should be remembered that the war of Kurukshetra took place 5000 years ago.” It may be that later he accepted still another date.
16 2003 ed.: tho’
17 2003 ed.: Panini