SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Hymns to the Mystic Fire

SRI AUROBINDO

Hymns to the Mystic Fire

 

 

Utkīla Kātya

Sukta 16

3.16.1

अ॒यम॒ग्निः सु॒वीर्य॒स्येशे॑ म॒हः सौभ॑गस्य ।

रा॒य ई॑शे स्वप॒त्यस्य॒ गोम॑त॒ ईशे॑ वृत्र॒हथा॑नां ॥

ayám agníḥ su-vī́ryasya ī́śe maháḥ sáubhagasya ǀ

rāyáḥ īśe su-apatyásya gó-mataḥ ī́śe vṛtra-háthānām ǁ

This is the Fire that is lord of the hero-energy and the great felicity, lord of the wealth of the shining herds, and of good progeny who has power for the slaying of the coverers.

3.16.2

इ॒मं न॑रो मरुतः सश्चता॒ वृधं॒ यस्मि॒न्रायः॒ शेवृ॑धासः ।

अ॒भि ये संति॒ पृत॑नासु दू॒ढ्यो॑ वि॒श्वाहा॒ शत्रु॑माद॒भुः ॥

imám naraḥ marutaḥ saścata vṛ́dham yásmin rā́yaḥ śé-vṛdhāsaḥ ǀ

abhí yé sánti pṛ́tanāsu duḥ-dhyáḥ viśvā́hā śátrum ā-dabhúḥ ǁ

O gods, O life-powers, you cleave to this Fire of increase, in whom are the treasures that make our happiness to grow. Through all the days they have destroyed the enemies, the evil-thoughted who attack us in our battles.

3.16.3

स त्वं नो॑ रा॒यः शि॑शीहि॒ मीढ्वो॑ अग्ने सु॒वीर्य॑स्य ।

तुवि॑द्युम्न॒ वर्षि॑ष्ठस्य प्र॒जाव॑तोऽनमी॒वस्य॑ शु॒ष्मिणः॑ ॥

sáḥ tvám naḥ rāyáḥ śiśīhi mī́ḍhvaḥ agne su-vī́ryasya ǀ

túvi-dyumna várṣiṣṭhasya prajā́-vataḥ anamīvásya śuṣmíṇaḥ ǁ

So do thou, O bounteous Fire, with thy many lights bestow on us the greatest and griefless wealth, full of the hero-strength, of progeny and of force.

3.16.4

चक्रि॒र्यो विश्वा॒ भुव॑ना॒भि सा॑स॒हिश्चक्रि॑र्दे॒वेष्वा दुवः॑ ।

आ दे॒वेषु॒ यत॑त॒ आ सु॒वीर्य॒ आ शंस॑ उ॒त नृ॒णां ॥

cákriḥ yáḥ víśvā bhúvanā abhí sasahíḥ cákriḥ devéṣu ā́ dúvaḥ ǀ

ā́ devéṣu yátate ā́ su-vī́rye ā́ śáṃse utá nṛṇā́m ǁ

He who puts forth his force and is the doer in all the worlds, he who is the doer of works in the gods, labours in the gods and in all mights and in the self-expression of men.

3.16.5

मा नो॑ अ॒ग्नेऽम॑तये॒ मावीर॑तायै रीरधः ।

मागोता॑यै सहसस्पुत्र॒ मा नि॒देऽप॒ द्वेषां॒स्या कृ॑धि ॥

mā́ naḥ agne ámataye mā́ avī́ratāyai rīradhaḥ ǀ

mā́ agótāyai sahasaḥ putra mā́ nidé ápa dvéṣāṃsi ā́ kṛdhi ǁ

O Fire, deliver us not to unconsciousness, nor to the lack of the strength of the hero, nor to the absence of the Light1, nor to the bondage2, O son of force, put away from us the hostile powers.

3.16.6

श॒ग्धि वाज॑स्य सुभग प्र॒जाव॒तोऽग्ने॑ बृह॒तो अ॑ध्व॒रे ।

सं रा॒या भूय॑सा सृज मयो॒भुना॒ तुवि॑द्युम्न॒ यश॑स्वता ॥

śagdhí vā́jasya su-bhaga prajā́-vataḥ ágne bṛhatáḥ adhvaré ǀ

sám rāyā́ bhū́yasā sṛja mayaḥ-bhúnā túvi-dyumna yáśasvatā ǁ

O felicitous Fire, have power in the pilgrim-rite for the fruitful plenitude, for the Vast; O thou of the many lights, join us to the large and glorious riches that create the Bliss.

 

1 Literally, “the Cow”,

Back

2 Or, to the Censurer,

Back