SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Hymns to the Mystic Fire

SRI AUROBINDO

Hymns to the Mystic Fire

 

 

Uśanas Kāvya

Sukta 84

8.84.1

प्रेष्ठं॑ वो॒ अति॑थिं स्तु॒षे मि॒त्रमि॑व प्रि॒यं ।

अ॒ग्निं रथं॒ न वेद्यं॑ ॥

préṣṭham vaḥ átithim stuṣé mitrám-iva priyám ǀ

agním rátham ná védyam ǁ

Your guest most beloved I laud who is like a beloved friend, Fire who is as if the chariot of our journey, the one whom we must know.

8.84.2

क॒विमि॑व॒ प्रचे॑तसं॒ यं दे॒वासो॒ अध॑ द्वि॒ता ।

नि मर्त्ये॑ष्वाद॒धुः ॥

kavím-iva prá-cetasam yám devā́saḥ ádha dvitā́ ǀ

ní mártyeṣu ā-dadhúḥ ǁ

He whom as the seer and thinker the gods have now set within twofold in mortals.

8.84.3

त्वं य॑विष्ठ दा॒शुषो॒ नॄँः पा॑हि शृणु॒धी गिरः॑ ।

रक्षा॑ तो॒कमु॒त त्मना॑ ॥

tvám yaviṣṭha dāśúṣaḥ nṝ́n pāhi śṛṇudhí gíraḥ ǀ

rákṣa tokám utá tmánā ǁ

O thou ever-young, guard men who give, hear our words; protect the son by the Self.

8.84.4

कया॑ ते अग्ने अंगिर॒ ऊर्जो॑ नपा॒दुप॑स्तुतिं ।

वरा॑य देव म॒न्यवे॑ ॥

káyā te agne aṅgiraḥ ū́rjaḥ napāt úpa-stutim ǀ

várāya deva manyáve ǁ

O divine Fire, O Angiras, O child of energy, by what word, the laud, for thy supreme thinking?

8.84.5

दाशे॑म॒ कस्य॒ मन॑सा य॒ज्ञस्य॑ सहसो यहो ।

कदु॑ वोच इ॒दं नमः॑ ॥

dā́śema kásya mánasā yajñásya sahasaḥ yaho␣íti ǀ

kát ūṃ␣íti voce idám námaḥ ǁ

By the mind of what master of sacrifice shall we give, O son of force; how shall I word this prostration of my surrender?

8.84.6

अधा॒ त्वं हि न॒स्करो॒ विश्वा॑ अ॒स्मभ्यं॑ सुक्षि॒तीः ।

वाज॑द्रविणसो॒ गिरः॑ ॥

ádha tvám hí naḥ káraḥ víśvāḥ asmábhyam su-kṣitī́ḥ ǀ

vā́ja-draviṇasaḥ gíraḥ ǁ

Mayst thou thyself create for us all worlds of a happy dwelling, make our words a source of the plenitude and the riches.

8.84.7

कस्य॑ नू॒नं परी॑णसो॒ धियो॑ जिन्वसि दंपते ।

गोषा॑ता॒ यस्य॑ ते॒ गिरः॑ ॥

kásya nūnám párīṇasaḥ dhíyaḥ jinvasi dam-pate ǀ

gó-sātā yásya te gíraḥ ǁ

In whose wide-moving thought dost thou take delight, O master of the house; thou from whom come our words in the conquest of the Light?

8.84.8

तं म॑र्जयंत सु॒क्रतुं॑ पुरो॒यावा॑नमा॒जिषु॑ ।

स्वेषु॒ क्षये॑षु वा॒जिनं॑ ॥

tám marjayanta su-krátum puraḥ-yā́vānam ājíṣu ǀ

svéṣu kṣáyeṣu vājínam ǁ

Him they make bright the strong of will and he goes in front in the race1; he is a master of plenitude in his own abodes.

8.84.9

क्षेति॒ क्षेमे॑भिः सा॒धुभि॒र्नकि॒र्यं घ्नंति॒ हंति॒ यः ।

अग्ने॑ सु॒वीर॑ एधते ॥

kṣéti kṣémebhiḥ sādhú-bhiḥ nákiḥ yám ghnánti hánti yáḥ ǀ

ágne su-vī́raḥ edhate ǁ

He dwells safe on perfect foundations and there are none to slay him, it is he who slays; O Fire, he is a mighty hero and prosperous.

 

1 Or, in the contests;

Back