SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Translations

Sri Aurobindo

Translations

CWSA.- Volume 5

Part One. Translations from Sanskrit
Section One. The Ramayana

The Book of the Wild Forest

Then1, possessing his soul, Rama entered the great forest, the forest Dandaka2 with difficulty approachable by men and beheld a circle there of hermitages of ascetic men; a refuge for all living things, with ever well-swept courts and strewn with many forms of beasts and swarming with companies of birds and holy, high and temperate sages graced those homes. The high of energy approached them unstringing first his mighty bow, and they beheld3 him like a rising moon and with4 wonder in their looks gazed at the fabric of his beauty and its glory and softness and garbed grace and at Vydehie5 too with unfalling6 eyelids they gazed and Lakshmana7; for they were things of amazement to these8 dwellers in the woods. Great-natured sages occupied in doing good to all living things, they made him sit a guest in their leafy home, and burning with splendour of soul like living fires they offered him guest-worship due and presented all things of auspice, full of high gladness in the act, roots, flowers and fruits they gave, yea, all the hermitage they laid at the feet of Rama high-souled and9, learned in righteousness, said10 to him with outstretched upward11 palms, “For that he is the keeper of the virtue of all this folk, a refuge and a mighty fame, high worship and honour are the King’s, and he holds the staff of justice and is reverend12 to all. Of Indra’s self he is the fourth part and protects the people, O seed of Raghu13, therefore he enjoys noble and beautiful pleasures and to him men bow down. Thou shouldst protect us, then, dwellers in thy dominions, for whether the city hold thee or the wilderness, still art thou the King and the master of the folk. But we, O King, have laid by the staff of offence, we have put anger from us and the desires14 of the senses, and ’tis thou must protect us always, ascetics rich in austerity but helpless as children in the womb.”

Now15 when he had taken of their hospitality, Rama towards the rising of the sun took farewell of all those16 seers and plunged into mere forest scattered through with many beasts of the chase and haunted by the tiger and the bear. There he and Lakshmana following him saw a desolation in the midmost of that wood, for blasted were tree and creeper and bush and water was nowhere to be seen, but the forest was full of the screaming of vultures and rang with the crickets’ cry. And walking with Sita there Cacootstha in that haunt of fierce wild beasts beheld the appearance like a mountain peak and heard the thundering roar of an eater of men; deep set were his eyes and huge his face, hideous was he and hideousbellied17, horrid, rough and tall, deformed and dreadful to the gaze, and wore a tiger’s skin moist with fat and streaked with gore,– a terror to all creatures even as Death the ender when he comes with yawning mouth. Three lions, four tigers, two wolves, ten spotted deer and the huge fat-smeared head of an elephant with its tusks he had stuck upon18 an iron spit and roared with a mighty sound. As soon as he saw Rama and Lakshmana and Sita Mithilan19 he ran upon them in sore wrath like Death the ender leaping on the nations, and with a terrible roar that seemed to shake the earth he took Vydehie up in his arms and moved away and said, “You who wear20 the ascetic’s cloth and matted locks, O ye whose lives are short, yet with a wife have you entered Dandak woods and you bear the arrow, sword and bow, how is this that you being anchorites hold your dwelling with a woman’s beauty? Workers of unrighteousness, who are ye, evil men, disgrace to the garb of the seer? I Viradha the Rakshasa range armed these tangled woods eating the flesh of the sages. This woman with the noble hips shall be my spouse but as for you, I will drink in battle your sinful blood.” Evilsouled Viradha speaking this21 wickedness22 Sita heard his haughty speech, alarmed she shook in her apprehension as a plaintain23 trembles in the stormwind. The son of Raghu seeing the beautiful Sita in Viradha’s arms said to Lakshmana, his face drying up with grief, “Behold, O my brother, the daughter of Janak lord of men, my wife of noble life taken into Viradha’s arms, the King’s daughter highsplendoured and nurtured in utter ease! The thing Kaikayie24 desired, the thing dear to her that she chose for a gift, how quickly today, O Lakshmana, has it been utterly fulfilled, she whose foresight was not satisfied with the kingdom for her son, but she sent me, the beloved25 of all beings, to the wild woods. Now today she has her desire, that middle mother of mine. For no worse grief can befall me than that another should touch Vydehie and that my father should perish and my own kingdom be wrested from my hands.” So Cacootstha spake26, and Lakshmana answered him and his27 eyes filled with the mist28 of grief and he panted29 like a furious snake controlled, “O thou who art like Indra and the protector of this world’s creatures, why dost thou afflict thyself as if thou wert one who had30 himself no protector, even though I am here, the servant of thy will? Today shall the Rakshasa be slain by my angry shaft and earth drink the blood of Viradha dead. The wrath that was born in me against Bharat for his lust of rule, I will loose upon Viradha as the Thunderer hurls his bolt against a hill.”

Then31 Viradha spoke yet again and filled the forest with his voice, “Answer to my questioning, who are ye and whither do ye go?” And Rama answered to the Rakshasa with his mouth of fire, in his pride of strength he answered his questioning and declared his birth in Ikshwaku’s line. “Kshatriyas accomplished in virtue know us to be, farers in this forest, but of thee we would know who thou art that rangest Dandak woods.” And to Rama of unerring32 might Viradha made reply, “Java’s son am I, Shatahrada33 was my dam and Viradha am I called by all Rakshasas on earth.

 

1 In 1972 ed. SABCL, volume 8, there is a title with a note before this paragraph: Canto One (Aranya Kanda, Sarga 1, 1-21.)

Back

2 1972 ed. SABCL, volume 8, sic passim: Dundac

Back

3 1972 ed. SABCL, volume 8: beholding

Back

4 1972 ed. SABCL, volume 8: moon with

Back

5 1972 ed. SABCL, volume 8, sic passim: Vaidehie

Back

6 1972 ed. SABCL, volume 8: unfailing

Back

7 1972 ed. SABCL, volume 8, sic passim: Luxman

Back

8 1972 ed. SABCL, volume 8: those

Back

9 1972 ed. SABCL, volume 8: And high-souled

Back

10 1972 ed. SABCL, volume 8: they said

Back

11 1972 ed. SABCL, volume 8: and upward folded

Back

12 1972 ed. SABCL, volume 8: reverent

Back

13 1972 ed. SABCL, volume 8, sic passim: Raghou

Back

14 1972 ed. SABCL, volume 8: desire

Back

15 In 1972 ed. SABCL, volume 8, there is a title with a note before this paragraph: Canto Two (Aranya Kanda, Sarga 2, 1-25.)

Back

16 1972 ed. SABCL, volume 8: these

Back

17 1972 ed. SABCL, volume 8: hideous bellied

Back

18 1972 ed. SABCL, volume 8: up on

Back

19 1972 ed. SABCL, volume 8: Maithili

Back

20 1972 ed. SABCL, volume 8: wearing

Back

21 1972 ed. SABCL, volume 8: thus

Back

22 1972 ed. SABCL, volume 8: wicked words

Back

23 1972 ed. SABCL, volume 8: plantain

Back

24 1972 ed. SABCL, volume 8: Kaikeyie

Back

25 1972 ed. SABCL, volume 8: beloved

Back

26 1972 ed. SABCL, volume 8: spoke

Back

27 1972 ed. SABCL, volume 8: his

Back

28 1972 ed. SABCL, volume 8: rush

Back

29 1972 ed. SABCL, volume 8: panting

Back

30 1972 ed. SABCL, volume 8: has

Back

31 In 1972 ed. SABCL, volume 8, there is a title with a note before this paragraph: Canto Three (Aranya Kanda, Sarga 3, 1-5.)

Back

32 1972 ed. SABCL, volume 8: enormous

Back

33 1972 ed. SABCL, volume 8: Shatahrida

Back