Sri Aurobindo
Translations
CWSA.- Volume 5
Part Two. Translations from Bengali
Section One.
Vaishnava Devotional Poetry
Imitated from the
Bengali of
Chundidas
O love, what more shall I, shall Radha speak,
Since mortal words are weak?
In being and in breath
No other lord but thee can Radha seek.
About thy feet the mighty net is wound
Wherein my soul they bound;
Myself resigned
To servitude my mind;
My heart than thine no sweeter slavery found.
I, Radha, thought; through the three worlds my gaze
I sent in wild amaze;
I was alone.
None called me “Radha!”, none;
I saw no hand to clasp, no friendly face.
I sought my father’s house; my father’s sight
Was empty of delight;
No tender friend
Her loving voice would lend;
My cry came back unanswered from the night.
Therefore to this sweet sanctuary I brought
My chilled and shuddering thought.
To thy most faultless feet
That I should cling unchid; ah, spurn me not!
Spurn me not, dear, from thy beloved breast,
A woman weak, unblest.
Thus, thus about my king
And thus remain caressing and caressed.
I, Radha, thought; without my life’s sweet lord,
– Strike now thy mightiest chord –
I had no power
To live one simple hour;
His absence slew my soul as with a sword.
If one brief moment steal thee from mine eyes,
My heart within me dies.
The treasures of the deep,
I string thee round my neck and on my bosom prize.