SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Letters on Poetry and Art

Sri Aurobindo

Letters on Poetry and Art

SABCL - Volume 27

Part 1. Poetry and its Creation
Section 4. Translation
Theory

Literalness and Freedom [1]

A translator is not necessarily bound to the exact word and letter of the original he chooses; he can make his own poem out of it, if he likes, and that is what is very often done. This is all the more legitimate since we find that literal translations more completely betray than those that are reasonably free — turning life into death and poetic power into poverty and flatness. It is not many who can carry over the spirit of a poem, the characteristic power of its expression and the turn of its rhythmical movement from one language to another, especially when the tongues in question are so alien in temperament to each other as English and Bengali. When that can be done, there is the perfect translation.