SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Letters on Poetry and Art

Sri Aurobindo

Letters on Poetry and Art

SABCL - Volume 27

Part 2. On His Own and Others’ Poetry
Section 1. On His Poetry and Poetic Method
On Savitri

General Comments on. Some Criticisms of the Poem [3]

I am afraid I shall not be able to satisfy your demand for rejection and alteration of the lines about the Inconscient and the cloak any more than I could do it with regard to the line about the silence and strength of the gods. I looked at your suggestion about adding a line or two in the first case, but could get nothing that would either improve the passage or set your objection at rest. I am quite unable to agree that there is anything jargonish about the line any more than there is in the lines of Keats,

“Beauty is truth, truth beauty,” — that is all

Ye know on earth, and all ye need to know.

That amounts to a generalised philosophical statement or enunciation and the words “beauty” and “truth” are abstract metaphysical terms to which we give a concrete and emotional value because they are connected in our associations with true and beautiful things of which our senses or our minds are vividly aware. Men have not learnt yet to recognise the Inconscient on which the whole material world they see is built, or the Ignorance of which their whole nature including their knowledge is built; they think that these words are only abstract metaphysical jargon flung about by the philosophers in their clouds or laboured out in long and wearisome books like The Life Divine. But it is not so with me and I take my stand on my own feeling and experience about them as Keats did about his own Truth and Beauty. My readers will have to do the same if they want to appreciate my poetry, which, of course, they are not bound to do.

Is it really a fact that even the ordinary reader would not be able to see any difference between the Inconscient and Ignorance unless the difference is expressly explained to him? This is not a matter of philosophical terminology but of common sense and the understood meaning of English words. One would say “even the inconscient stone” but one would not say, as one might of a child, “the ignorant stone”. One must first be conscious before one can be ignorant. What is true is that the ordinary reader might not be familiar with the philosophical content of the word Inconscient and might not be familiar with the Vedantic idea of the Ignorance as the power behind the manifested world. But I don’t see how I can acquaint him with these things in a single line, even with the most illuminating image or symbol. He might wonder, if he were Johnsonianly minded, how an Inconscient could be teased or how it could wake Ignorance. I am afraid, in the absence of a miracle of inspired poetical exegesis flashing through my mind, he will have to be left wondering. I am not set against adding a line if the miracle comes or if some vivid symbol occurs to me, but as yet none such is making its appearance.

In the other case also, about the cloak, I maintain my position. Here, however, while I was looking at the passage an additional line occurred to me and I may keep it:

The darkness failed and slipped like a falling cloak

From the reclining body of a god. [p. 3]

But this additional line does not obviate your objection and it was not put in with that aim. You have, by the way, made a curious misapplication of my image of the careful {{0}}housewife;[[See page 311 above — Ed.]] you attribute this line to her inspiration. A careful housewife is meticulously and methodically careful to arrange everything in a perfect order, to put every object in its place and see that there is no disharmony anywhere; but according to you she has thrust a wrong object into a wrong place, something discordant with the surroundings and inferior in beauty to all that is near it; if so, she is not a careful housewife but a slattern. The Muse has a careful housewife,— there is Pope’s, perfect in the classical or pseudo-classical style or Tennyson’s, in the romantic or semi-romantic manner, while as a contrast there is Browning’s with her energetic and rough-and-tumble dash and clatter.

You ask why in these and similar cases I could not convince you while I did in others. Well, there are several possible explanations. It may be that your first reaction to these lines was very vivid and left the mark of a saṃskāra which could not be obliterated. Or perhaps I was right in the other matters while your criticism may have been right in these,— my partiality for these lines may be due to an unjustified personal attachment founded on the vision which they gave me when I wrote them. Again, there are always differences of poetical appreciation due either to preconceived notions or to different temperamental reactions. Finally, it may well be that my vision was true but for some reason you are not able to share it. For instance, you may have seen in the line about the cloak only the objective image in a detailed picture of the dawn where I felt a subjective suggestion in the failure of the darkness and the slipping of the cloak, not an image but an experience. It must be the same with the line,

The strength, the silence of the gods were hers. [p. 16]

You perhaps felt it to be an ordinary line with a superficial significance; perhaps it conveyed to you not much more than the stock phrase about the “strong silent man” admired by biographers, while to me it meant very much and expressed with a bare but sufficient power what I always regarded as a great reality and a great experience.

1946