SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Translations

SRI AUROBINDO

Translations

from Sanskrit and Other Languages

II. From Bengali

Songs of Bidyapati

XXXV

Still in the highways wake nor dream

The citizens and with beam on beam

Moonlight clings to the universe.

New is her love, not to coerce

Nor lull, and yet with tremors she

The luminous wakeful night doth see.

What shifts will love on maids impose!

In a boy’s dress to the tryst she goes.

She has loosened showering her ordered hair

New-fastened in a crest to wear;

The cloth of her body she doth treasure

About her in another measure

And since her bounteous breasts disdain

Her robe’s coercion,1 she has ta’en

Over her heart an instrument.

In such guise to the grove she went

And in such guise met in the grove:

Her when he saw, the flower of love

Knew not tho’ seen his darling bright,–

He doubted in his heart’s despite.

Only when those dear limbs he touches

Her sweet identity he vouches.

What then befell? Sweet Love the rather

How many mirthful things did father!

 

1 light government,

Back