SITE OF SRI AUROBINDO & THE MOTHER
      
Home Page | Workings | Works of Sri Aurobindo | Hymns to the Mystic Fire

SRI AUROBINDO

Hymns to the Mystic Fire

 

 

Vāmadeva Gautama

Sukta 9

4.9.1

अग्ने॑ मृ॒ळ म॒हाँ अ॑सि॒ य ई॒मा दे॑व॒युं जनं॑ ।

इ॒येथ॑ ब॒र्हिरा॒सदं॑ ॥

ágne mṛḷá mahā́n asi yáḥ īm ā́ deva-yúm jánam ǀ

iyétha barhíḥ ā-sádam ǁ

O Flame, be gracious, for great art thou who comest to the seeker of the godheads to sit on his seat of sacrifice.

4.9.2

स मानु॑षीषु दू॒ळभो॑ वि॒क्षु प्रा॒वीरम॑र्त्यः ।

दू॒तो विश्वे॑षां भुवत् ॥

sáḥ mā́nuṣīṣu duḥ-dábhaḥ vikṣú pra-avī́ḥ ámartyaḥ ǀ

dūtáḥ víśveṣām bhuvat ǁ

He becomes manifest in human beings1, invincible2, immortal, the messenger of all.

4.9.3

स सद्म॒ परि॑ णीयते॒ होता॑ मं॒द्रो दिवि॑ष्टिषु ।

उ॒त पोता॒ नि षी॑दति ॥

sáḥ sádma pári nīyate hótā mandráḥ díviṣṭiṣu ǀ

utá pótā ní sīdati ǁ

He is borne round the house, a rapturous Priest of the call in our heavenward urges; he takes his seat as the Priest of the purification.

4.9.4

उ॒त ग्ना अ॒ग्निर॑ध्व॒र उ॒तो गृ॒हप॑ति॒र्दमे॑ ।

उ॒त ब्र॒ह्मा नि षी॑दति ॥

utá gnā́ḥ agníḥ adhvaré utó␣íti gṛhá-patiḥ dáme ǀ

utá brahmā́ ní sīdati ǁ

The Fire is the Goddess-powers in the pilgrim-rite and he is the master of the house in his home, he sits too as the Priest of the word.

4.9.5

वेषि॒ ह्य॑ध्वरीय॒तामु॑पव॒क्ता जना॑नां ।

ह॒व्या च॒ मानु॑षाणां ॥

véṣi hí adhvari-yatā́m upa-vaktā́ jánānām ǀ

havyā́ ca mā́nuṣāṇām ǁ

Thou comest to the offerings as the speaker of the sanction for human beings when they would perform the pilgrim-sacrifice.

4.9.6

वेषीद्व॑स्य दू॒त्यं१่ यस्य॒ जुजो॑षो अध्व॒रं ।

ह॒व्यं मर्त॑स्य॒ वोळ्ह॑वे ॥

véṣi ít ūṃ␣íti asya dūtyám yásya jújoṣaḥ adhvarám ǀ

havyám mártasya vóḷhave ǁ

Thou comest to be his envoy to him in whose sacrifice thou takest pleasure to carry the offerings of the mortal.

4.9.7

अ॒स्माकं॑ जोष्यध्व॒रम॒स्माकं॑ य॒ज्ञमं॑गिरः ।

अ॒स्माकं॑ शृणुधी॒ हवं॑ ॥

asmā́kam joṣi adhvarám asmā́kam yajñám aṅgiraḥ ǀ

asmā́kam śṛṇudhi hávam ǁ

Take pleasure in our pilgrim-rite, in our sacrifice, O Angiras, hear our call.

4.9.8

परि॑ ते दू॒ळभो॒ रथो॒ऽस्माँ अ॑श्नोतु वि॒श्वतः॑ ।

येन॒ रक्ष॑सि दा॒शुषः॑ ॥

pári te duḥ-dábhaḥ ráthaḥ asmā́n aśnotu viśvátaḥ ǀ

yéna rákṣasi dāśúṣaḥ ǁ

Let thy invincible car reach us and move round us on every side by which thou guardest the givers of the offering.

 

1 Or, he becomes in human beings a protector,

Back

2 Or, indestructible,

Back