Rig Veda
Text & Audio
MAṆḌALA 1
Sūkta 150
|
1. Info |
To: | agni | |
From: | dīrghatamas aucathya | |
Metres: | uṣṇih |
|
2. Audio |
▪ by South Indian brahmins |
|||
▪ by Sri Shyama Sundara Sharma and Sri Satya Krishna Bhatta. Recorded by © 2012 Sriranga Digital Software Technologies Pvt. Ltd. |
|
3. Preferences |
Show these variants of riks numbering: |
||||||||
Mandala. Sukta. Rik |
||||||||
Ashtaka. Adhyaya. Varga. Rik |
||||||||
Mandala. Anuvaka. Rik |
||||||||
Show these variants of vedic text: |
||||||||
Samhita |
Devanagari |
Accent |
||||||
Samhita |
Devanagari |
Without accent |
||||||
Samhita |
Transliteration |
Accent |
||||||
Samhita |
Transliteration |
Without accent |
||||||
Padapatha |
Devanagari |
Accent |
||||||
Padapatha |
Devanagari |
Without accent |
||||||
Padapatha |
Transliteration |
Accent |
||||||
Padapatha |
Transliteration |
Without accent |
||||||
Show interlinear translation |
||||||||
Show interlinear translation made in Sri Aurobindo’s light [?] |
|
3. Text |
01.150.01 (Mandala. Sukta. Rik)
2.2.19.01 (Ashtaka. Adhyaya. Varga. Rik)
1.21.080 (Mandala. Anuvaka. Rik)
Samhita Devanagari Accented
पु॒रु त्वा॑ दा॒श्वान्वो॑चे॒ऽरिर॑ग्ने॒ तव॑ स्वि॒दा ।
तो॒दस्ये॑व शर॒ण आ म॒हस्य॑ ॥
Samhita Devanagari Nonaccented
पुरु त्वा दाश्वान्वोचेऽरिरग्ने तव स्विदा ।
तोदस्येव शरण आ महस्य ॥
Samhita transliteration accented
purú tvā dāśvā́nvoce’ríragne táva svidā́ ǀ
todásyeva śaraṇá ā́ mahásya ǁ
Samhita transliteration nonaccented
puru tvā dāśvānvoce’riragne tava svidā ǀ
todasyeva śaraṇa ā mahasya ǁ
Padapatha Devanagari Accented
पु॒रु । त्वा॒ । दा॒श्वान् । वो॒चे॒ । अ॒रिः । अ॒ग्ने॒ । तव॑ । स्वि॒त् । आ ।
तो॒दस्य॑ऽइव । श॒र॒णे । आ । म॒हस्य॑ ॥
Padapatha Devanagari Nonaccented
पुरु । त्वा । दाश्वान् । वोचे । अरिः । अग्ने । तव । स्वित् । आ ।
तोदस्यऽइव । शरणे । आ । महस्य ॥
Padapatha transliteration accented
purú ǀ tvā ǀ dāśvā́n ǀ voce ǀ aríḥ ǀ agne ǀ táva ǀ svit ǀ ā́ ǀ
todásya-iva ǀ śaraṇé ǀ ā́ ǀ mahásya ǁ
Padapatha transliteration nonaccented
puru ǀ tvā ǀ dāśvān ǀ voce ǀ ariḥ ǀ agne ǀ tava ǀ svit ǀ ā ǀ
todasya-iva ǀ śaraṇe ǀ ā ǀ mahasya ǁ
interlinear translation
The Arya [5] giving [3] many [1] has said [4] to thee [2], O Agni [6], thy [7] someone [8] like [10] in refuge [11] of great [13] driver [10].
01.150.02 (Mandala. Sukta. Rik)
2.2.19.02 (Ashtaka. Adhyaya. Varga. Rik)
1.21.081 (Mandala. Anuvaka. Rik)
Samhita Devanagari Accented
व्य॑नि॒नस्य॑ ध॒निनः॑ प्रहो॒षे चि॒दर॑रुषः ।
क॒दा च॒न प्र॒जिग॑तो॒ अदे॑वयोः ॥
Samhita Devanagari Nonaccented
व्यनिनस्य धनिनः प्रहोषे चिदररुषः ।
कदा चन प्रजिगतो अदेवयोः ॥
Samhita transliteration accented
vyáninásya dhanínaḥ prahoṣé cidáraruṣaḥ ǀ
kadā́ caná prajígato ádevayoḥ ǁ
Samhita transliteration nonaccented
vyaninasya dhaninaḥ prahoṣe cidararuṣaḥ ǀ
kadā cana prajigato adevayoḥ ǁ
Padapatha Devanagari Accented
वि । अ॒नि॒नस्य॑ । ध॒निनः॑ । प्र॒ऽहो॒षे । चि॒त् । अर॑रुषः ।
क॒दा । च॒न । प्र॒ऽजिग॑तः । अदे॑वऽयोः ॥
Padapatha Devanagari Nonaccented
वि । अनिनस्य । धनिनः । प्रऽहोषे । चित् । अररुषः ।
कदा । चन । प्रऽजिगतः । अदेवऽयोः ॥
Padapatha transliteration accented
ví ǀ aninásya ǀ dhanínaḥ ǀ pra-hoṣé ǀ cit ǀ áraruṣaḥ ǀ
kadā́ ǀ caná ǀ pra-jígataḥ ǀ ádeva-yoḥ ǁ
Padapatha transliteration nonaccented
vi ǀ aninasya ǀ dhaninaḥ ǀ pra-hoṣe ǀ cit ǀ araruṣaḥ ǀ
kadā ǀ cana ǀ pra-jigataḥ ǀ adeva-yoḥ ǁ
interlinear translation
Away [1] from the unable [2], even [5] from the wealthy one [3], from not giving [6] in sacrifice [4], from never [7+8] going forward [9], from not seeking the gods [10].
01.150.03 (Mandala. Sukta. Rik)
2.2.19.03 (Ashtaka. Adhyaya. Varga. Rik)
1.21.082 (Mandala. Anuvaka. Rik)
Samhita Devanagari Accented
स चं॒द्रो वि॑प्र॒ मर्त्यो॑ म॒हो व्राधं॑तमो दि॒वि ।
प्रप्रेत्ते॑ अग्ने व॒नुषः॑ स्याम ॥
Samhita Devanagari Nonaccented
स चंद्रो विप्र मर्त्यो महो व्राधंतमो दिवि ।
प्रप्रेत्ते अग्ने वनुषः स्याम ॥
Samhita transliteration accented
sá candró vipra mártyo mahó vrā́dhantamo diví ǀ
práprétte agne vanúṣaḥ syāma ǁ
Samhita transliteration nonaccented
sa candro vipra martyo maho vrādhantamo divi ǀ
praprette agne vanuṣaḥ syāma ǁ
Padapatha Devanagari Accented
सः । च॒न्द्रः । वि॒प्र॒ । मर्त्यः॑ । म॒हः । व्राध॑न्ऽतमः । दि॒वि ।
प्रऽप्र॑ । इत् । ते॒ । अ॒ग्ने॒ । व॒नुषः॑ । स्या॒म॒ ॥
Padapatha Devanagari Nonaccented
सः । चन्द्रः । विप्र । मर्त्यः । महः । व्राधन्ऽतमः । दिवि ।
प्रऽप्र । इत् । ते । अग्ने । वनुषः । स्याम ॥
Padapatha transliteration accented
sáḥ ǀ candráḥ ǀ vipra ǀ mártyaḥ ǀ maháḥ ǀ vrā́dhan-tamaḥ ǀ diví ǀ
prá-pra ǀ ít ǀ te ǀ agne ǀ vanúṣaḥ ǀ syāma ǁ
Padapatha transliteration nonaccented
saḥ ǀ candraḥ ǀ vipra ǀ martyaḥ ǀ mahaḥ ǀ vrādhan-tamaḥ ǀ divi ǀ
pra-pra ǀ it ǀ te ǀ agne ǀ vanuṣaḥ ǀ syāma ǁ
interlinear translation
He {is} [1] delightful [2], O illumined seer [3], great [5] mortal [4], most mighty [6] in Heaven [7]; O Agni [11], further and further [8] verily [9] let {us} become [13] thy [10] desiring to conquer ones [12].